Etiquetas

, , , , , , , , , , , , , ,

wwww.artebarbanza.com

El artesano brasileño Adeides Pacheco de Lima con una de sus piezas en primer plano.

Rita y Adeides

Conocí personalmente a Adeides  y Rita en la segunda edición del Maio Vintage Market, que tuvo lugar en boiro el sábado 24 de mayo. Mi puesto estaba al lado del de Brasil, donde la ONGD ConTacto reunió el trabajo de Dilene Durval, nuestra protagonista del reportaje de abril, y el trabajo de artesanía de Adeides.

Adeides Pacheco de Lima llegó hace tres años a Cespón (Boiro), donde convive con su mujer Rita Aparecida Castro, su prima Adriana, su hija Karita, y los tres hijos de ésta. En Brasil residían en Goiânia, municipio de Brasil y capital del estado de Goiàs.

Adeides es un artesano que se dedica al trabajo en cuero, oficio que aprendió de su padre. En Brasil tenía una tienda donde vendía los productos que el mismo elaboraba: carteras, cinturones, bolsos, y todo tipo de objetos realizados a partir de la manipulación artesanal del cuero.

A continuación, os presento el vídeo donde Adeides nos habla de su trabajo, amenizado con un pequeño adelanto de la “canción de roda” infantil que nos cantará Rita en la segunda parte de este reportaje, que publicaremos en el mes de julio. En esta segunda parte, también podremos ver, con detalle, todo el proceso de elaboración de una pequeña cartera de cuero realizada por Adeides.

Una conversación sobre comidas y acentos

Pasé la mañana en la que hice este reportaje, rodeada de la familia de Adeides y en compañía de Lola Durán y su hija Minerva. Mientras yo entrevistaba a Adeides, en la cocina se preparaban el salpicón, la bobra rexeada (una especie de calabacín relleno de carne  y verduras), y el feixón, nombre que le dan en Brasil a las habas pintas. Caraotas, en Venezuela, dijo Lola Durán. El poroto en Chile, recordé yo, de las conversaciones que tenía cuando era muy pequeña con mi abuelo, que había vivido muchos años en aquella tierra.

Durante los descansos que nos tomábamos, entre grabación y grabación, me fueron aleccionando sobre los diferentes acentos del Brasil: el de los baianos, de Salvador de Bahía, que “cantan engrosado”, y dicen mucho “uau”, “ue”; el de los cariocos de Río de Janeiro, que “xían”; de la manera de hablar de los que viven más al sur, en Porto Alegre, que utilizan mucho la palabra “che” y que a las “crianças” les llaman “gurú” y de los paulistas, de São Paulo, que hablan rematando las palabras en “err”.

Pilar Ageitos
http://pilarageitosfuentes.wordpress.com/ 
 

Si te gustó este artículo ayúdanos compartiéndolo en facebook.  [F]

 

Anuncios